姓名性格:属水者:主智,其性聪。
性格暗示:其性迟滞不动,欠缺活动力,但易受冲动,一旦时机来临,有如山风谷雨,心潮澎湃,易失财破产,有才智,每思不忘功名利禄。
人际关系及社交能力:逞匹夫之勇,易入歧途,应慎戒色情,以免耽误一生前途,数吉者处事圆满,重义好施。
成功运:一面成功顺利,一面家庭内部不和不幸,属于半福半祸((凶))
基础运:境遇虽然安定,数理不好难免有灾难,易患肝病或肾脏疾病((半凶))
三才配置:成功运佳,境遇安定,配置吉。惟数理凶易遭病难、短命或家庭不幸等烦恼。(吉 )
概述:(早苗逢雨)挽回家运的春成育数。
基业:财星。天佑、暗禄、文昌、技艺、田宅。
家庭:养蜂结蜜,事事和顺,处处温和。
健康:河川永在,可望健康长寿。
含义:享天赋幸运,万事顺利,有得富贵荣誉, 再兴家的暗示,得挽回家运平静和顺的最大吉数。
概述:(春日花开):智勇德智,可离清福.
基业:太极,君臣,将星,学士,文星,田宅, 业.
家庭:可望幸福,子女多萌,地格被克者刚不过.
健康:海底明珠,健康自在。
含义:智仁勇俱备,意志坚固,千挫不挠,脚步踏实,能成就大业的运格,可率众人,博得名誉,繁荣富贵幸福,属温柔平静,运势强大的首领运.
概述:(非运):绝境逢生的运路分岐数.
基业:官星,将星,文昌,豪放,红艳,血支,实厄 .
家庭:亲情不亲,夫妻不相合难同白头.
健康:刑罚,外伤,残疾,先天五行为金者可安然.
含义:浮沉不定,凶吉维分.即因其他运的配合,或者成功者,或者沉于失败故在吉运者,成功自至,数理不良者不知不觉之间陷于夫败.其地不可测突然别开生面埏有之,就象开矿探险一样,大成大败,具有饶幸,另外也有 独,丧失妻子,短命者.
概述:(有德)德高望重的事事如意数.
基业:将星太极,名人,老者,学士,学者,官禄,财库,福星.
家庭:家庭圆满,子孙昌盛,地格被克者不遇.
健康:可望健康长寿,二才不善者不遇.
含义:纯明独秀的吉数,胆力才谋具备,健全,有德,能成大业,顺利的最大好运数.
概述:(掘井无泉):意志脆弱,家庭寂寞数。
基业:凶星、破厄、劫财、时禄。
家庭:亲情如秋水,骨肉似寒炭,施恩招怨。 宜提高气节 健康:枯木待春,小心神经衷弱,骨癌之疾、外伤、 皮肤病,三才良者可安全。
健康:枯木待春,小心神经衰弱,胃病之疾、外伤、皮肤病,三才善良者可安全。
含义:有无理伸张之象,不顾脆弱之力, 企图做无能力做的事,多失败。遇事易生足之心。家庭无缘,孤独、遇难、 逆境、病弱、不如意、困难等, 又可因其他运配合而导致意外的失败,甚至有不能完寿的悲运。
把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:~本。~文。~注。~著。~制。~音。口~。笔~。意~。直~。翻~。
〈动〉
(形声。从言,睪( yì)声。本义:翻译,把一种语言文字翻译成另一种语言文字)
同本义 [translate]
译,传译四夷之言者。——《说文》
译,传也。——《方言十三》
北方曰译。——《礼记·王制》
重舌之人九译。——张衡《东京赋》
译者称西人。——清· 薛福成《观巴黎油画记》
译欧西人之言。——清· 梁启超《谭嗣同传》
又如:汉语被译成日语;译品(翻译的作品);译义(意译);译写(翻译写作);译经(翻译经典)
解释;阐述 [explain]
夫圣人为天口,贤者为圣译。——《潜夫论》
通“择”。选择 [choose;select]
周道衰微,失爵亡邦,后嗣乖散,各相土译居。——《隶释·汉孟郁修尧庙碑》
又如:译居(择居)
〈名〉
翻译人员 [interpreter]
于是乃召越译,乃 楚说之。—— 刘向《说苑》
又如:译费(支付给翻译人员的钱);译界(翻译界);译员(翻译工作者)
异域 [foreign lands]
沧波伏忠信,译语辨讴谣。——唐· 顾况《送从兄使新罗》
又如:译语(异域的语言)
译本 yì běn
[translated version] 翻译的成果(作品)
译笔 yì bǐ
[quality or style of a translation] 指译文的文笔
译笔流畅
译电 yì diàn
[encode;encipher]∶把文字译成电码
译稿 yì gǎo
[manuscript with another language translation] 将某种语言写成的稿子译成另外一种语言的稿子
译码 yì mǎ
[decode;decipher] 把编成电码的电报从电码转换成普通语言
译名 yì míng
[translated name] 翻译过来的名称
译谱 yì pǔ
[realize] 根据数字,低音写出或在键盘乐器上视奏出它的带有复杂装饰或不带复杂装饰的全部和声
译述 yì shù
[render freely] 指不严格按照原文翻译,而对原文的内容加以叙述
译文 yì wén
[translated text;translation] 翻译成的文字
译意风 yì yì fēng
[simultaneous translation installation] 翻译装置。翻译在隔音室内将讲演人或影片里的对白随时译成各种语言,听者可在座位上的耳机中选择能听懂的语言,多用于国际会议、电影院
译音 yì yīn
[transliteration] 将某种语言的词用另外一种语言与其发音相同或近似的词的音调表达,如tank译成坦克
译员 yì yuán
[interpreter;dragoman] 从事翻译的人,尤指口译人员
译者 yì zhě
[translator] 把一种语言或体系译成另一种的人
译制 yì zhì
[synchronizate;dub] 影片的翻译和制作
译制片 yì zhì piàn
[dubbed film] 配有新声带的外国影片
译注 yì zhù
[translation and annotation] 通常指对古代文献的翻译和注释
古文译注
译著 yì zhù
[translation of works] 将用某种语言写成的著作译成另外一种语言的著作
译作 yì zuò
[translation of books] 翻译的作品;译著
古代高级官名:三公九~。~相。
古代对人敬称,如称荀子为“荀卿”。
自中国唐代开始,君主称臣民。
古代上级称下级、长辈称晚辈。
古代夫妻互称:~~。~~我我(形容男女间非常亲昵)。
姓。
〈名〉
(会意。甲骨文字形,像二人向食之形。《说文》:“从卯,皂( bī)声。”“卯,事之制也。”本义:飨食)
古时高级长官或爵位的称谓。汉以前有六卿,汉设九卿,北魏在正卿下还有少卿。以后历代相沿,清末始废 [a minister or a high official in ancient times]
卿,六卿。天官冢宰、地官司徒、春官宗伯、夏官司马、秋官司寇、冬官司空也。——《说文》
诸侯之上大夫卿。——《礼记·王制》。注:“上大夫曰卿。”
卿大夫豹饰。——《管子·揆度》
大国三卿,皆命于天子;次国三卿,二卿命于天子,一卿命于其君;小国二卿,皆命于其君。——《礼记·王制》
有卿之名。——《国语·晋语》
五大夫三卿。
以相如功大,拜为上卿。——《史记》
荐笏言于卿士。——唐· 柳宗元《柳河东集》
王公卿相。——清· 薛福成《观巴黎油画记》
有卿士。——清· 周容《芋老人传》
又如:卿相(指中央行政机构的长官);卿贰(侍郎的别称;次于九卿的少卿。清代一般为三品到五品的虚衔)
古代用为第二人称,表尊敬或爱意 [your]
今卿廓开大计,正与孤同。——《资治通鉴》
卿今当塗。——《资治通鉴·汉纪 》
岂欲卿治经。
卿言多务。
卿今者不略。
古代君对臣的称谓 [an emperor’s form of address for a minister]。如:爱卿
古代朋友、夫妇间的爱称 [a term of endearment formerly used between husband and wife or among close friends]
卿子冠军。——《汉书·高帝纪》。集注:“卿子,时人相褒尊之辞。”
卫人谓之庆卿。——《史记·刺客传》。索隐:“时人尊重之号。”
我自不驱卿,逼迫有阿母。——《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》
将领。秦以前天子、诸侯之将帅皆以卿为之[general]
卿无共御,立军尉以摄之。——《左传》
通“庆”。祥瑞,福泽 [blessing]
百工相和而歌卿云,帝乃倡之曰:卿云烂兮,糺缦缦兮。——《尚书大传·虞夏传》
姓
卿卿 qīng qīng
[(a term of endearment formerly used between husband and wife or among close friends,later generally used as an affectionate form of address) you] 卿卿为夫妻间的爱称。后来泛用为对人亲昵的称呼(有时含讥讽意)
机关算尽太聪明,反误了卿卿性命。--《红楼梦》
卿卿我我 qīng qīng wǒ wǒ
形容夫妻或相爱的男女十分亲昵。
大喜诱导之数
妇女德行优良诱导之数(品性温良、助夫、爱子)
次吉祥诱导之数(多少有些障碍,但获得吉云)
遭难诱导之数(品行不端,为人无德)
大喜诱导之数
妇女德行优良诱导之数(品性温良、助夫、爱子)
大喜诱导之数
财运诱导之数(多钱财、富贵)
首领诱导之数(智仁勇备全备,能领导导众之意)
败家运诱导之数(凶险病弱、家庭缘薄)
孤独诱导之数(即妻凌夫或夫克妻之意)
品行外柔内刚诱导之数