姓名性格:属火者:主礼,其心急,其情主动。
性格暗示:性急进,气血旺溢,手腕灵敏,富活动力,名利心甚重,智谋才略俱备,感情锐猛,有如燃火之气魄,但也有气狭者。大都富有成功运,盛名一时,但也可能中途多生出枝节。
人际关系及社交能力:感情敏锐,善于社交,开朗活泼,善于创造根基。有出类拔萃的活动能力,家庭生活快乐。三才良者有大运。
成功运:受同伴排挤,而无障碍,但如地格为5或6时,虽有一时的成功也可能变为凶兆((凶))
基础运:严重的不安定,有意外的灾害,可导致财产、生命的损失((凶))
三才配置:非常不安定的命运数,易生意外灾变,有失生命之虑,其人有脑溢血、心肌哽塞而急死的可能。(凶 )
概述:(破兆):沦落天崖的失意烦闷的数。
基业:暗禄、美貌、艺术、流浪、红舞、劫财。
家庭:骨肉疏远。离祖迁居。自家兄弟全无分、 外处事又能缘。
健康:男女均属好貌、皮肤病、感胃、风郁, 先天五行相含有健康。
含义:多破兆,家属缘溥。丧亲、丧子、 兄弟姐妹分离孤独,不如意,烦闷,危难,遭厄,浮沉不定,为了慷慨。 施惠招怨,劳而无功。,凄惨孤独,其他好运者不多,有伤天寿。
概述:(退安)谨慎治安的豪胆迈进数.
基业:将星,文昌,学士,豪杰,胆量,凶灾,祸厄,劫财
家庭:亲情远淡,兄弟分离.
健康:凶病,胃病 外伤,三才善良者可弥补.
含义:富智谋,有心机,然含不逊之心,乏声望,易受诽谤功击,外于浮沉协凶的歧路上,好危险投资,依其他运关系,有酿刑伤罪.犯病者有陷病弱,独短命者,有爱动反招失败,故为进而招祸.
概述:(牛天):家门隆,才德开展数.
基业:天官,臣将,部长,文昌,学士,田宅,富翁.
家庭:可望健康,身 强口硬,妇女用则独.
健康:三才不善颧配合行天五行不易者,有略患.
含义:鸾风相会之象,形成确定之意.多功多智谋 刚毅果断有如旭日东升,旺极昌隆至极,属名闻天下有吉祥数.但如果断过刚毅,扫误事,而且过贵重,常 人恐不能受,但又是物极必反,繁荣的反沦为黑暗,勿轻用之,用则单独.
概述:(曲卷难星):忧仇困苦,内心忧愁数
基业:伟人,学示,时禄,磨难,灾祸,劫煞
家庭:亲眷寡情,乏子息
健康:病灾,祸患,外伤,刑罚,三才善者或可谜补
含义:外观依然吉庆臻辉,内实祸患甚多,若非前半生不幸而后半生幸福,便是前半生富贵而后半生落魄,及盛衰参半的运数,一旦陷入凶煞,大多破家身亡,即使的吉数他运相救,亦仅得小安而已.
概述:(明月中天):明月照光,体质刚健之数。
基业:天官、太极、文昌、哲学,财库,福禄,首领, 君臣,富翁。
家庭:六亲和睦,有中之嗣惠,若女人不为吉, 用则破大运。
健康:秋月芙蓉,状年健状、长寿。
含义:风光霁月之象,万物形成自立这势。独立权威, 能为首领之运。为人尊仰离受富贵显荣。路径属迈进发展, 中途难免相当苦心步步而进,宛登梯一样。立业兴家,大博名利,乃贵重的吉数。因系伟大的首领格妇女得此数者,以招灾害。 按<<易经>>上观点女性属阴应助男性,是为先天的补数。 如具备首领之运,即妻凌夫之格。阴阳生出斗暗, 自然不得安宁故夫妻难免时常反目。或喜极悲生,且妇德为备,家庭为园满, 妻便克夫,所谓两虎相斗,必无双全者慎之戒之。
把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:~本。~文。~注。~著。~制。~音。口~。笔~。意~。直~。翻~。
〈动〉
(形声。从言,睪( yì)声。本义:翻译,把一种语言文字翻译成另一种语言文字)
同本义 [translate]
译,传译四夷之言者。——《说文》
译,传也。——《方言十三》
北方曰译。——《礼记·王制》
重舌之人九译。——张衡《东京赋》
译者称西人。——清· 薛福成《观巴黎油画记》
译欧西人之言。——清· 梁启超《谭嗣同传》
又如:汉语被译成日语;译品(翻译的作品);译义(意译);译写(翻译写作);译经(翻译经典)
解释;阐述 [explain]
夫圣人为天口,贤者为圣译。——《潜夫论》
通“择”。选择 [choose;select]
周道衰微,失爵亡邦,后嗣乖散,各相土译居。——《隶释·汉孟郁修尧庙碑》
又如:译居(择居)
〈名〉
翻译人员 [interpreter]
于是乃召越译,乃 楚说之。—— 刘向《说苑》
又如:译费(支付给翻译人员的钱);译界(翻译界);译员(翻译工作者)
异域 [foreign lands]
沧波伏忠信,译语辨讴谣。——唐· 顾况《送从兄使新罗》
又如:译语(异域的语言)
译本 yì běn
[translated version] 翻译的成果(作品)
译笔 yì bǐ
[quality or style of a translation] 指译文的文笔
译笔流畅
译电 yì diàn
[encode;encipher]∶把文字译成电码
译稿 yì gǎo
[manuscript with another language translation] 将某种语言写成的稿子译成另外一种语言的稿子
译码 yì mǎ
[decode;decipher] 把编成电码的电报从电码转换成普通语言
译名 yì míng
[translated name] 翻译过来的名称
译谱 yì pǔ
[realize] 根据数字,低音写出或在键盘乐器上视奏出它的带有复杂装饰或不带复杂装饰的全部和声
译述 yì shù
[render freely] 指不严格按照原文翻译,而对原文的内容加以叙述
译文 yì wén
[translated text;translation] 翻译成的文字
译意风 yì yì fēng
[simultaneous translation installation] 翻译装置。翻译在隔音室内将讲演人或影片里的对白随时译成各种语言,听者可在座位上的耳机中选择能听懂的语言,多用于国际会议、电影院
译音 yì yīn
[transliteration] 将某种语言的词用另外一种语言与其发音相同或近似的词的音调表达,如tank译成坦克
译员 yì yuán
[interpreter;dragoman] 从事翻译的人,尤指口译人员
译者 yì zhě
[translator] 把一种语言或体系译成另一种的人
译制 yì zhì
[synchronizate;dub] 影片的翻译和制作
译制片 yì zhì piàn
[dubbed film] 配有新声带的外国影片
译注 yì zhù
[translation and annotation] 通常指对古代文献的翻译和注释
古文译注
译著 yì zhù
[translation of works] 将用某种语言写成的著作译成另外一种语言的著作
译作 yì zuò
[translation of books] 翻译的作品;译著
广大:~海。~~。浩~(广大,众多)。
〈名〉
(形声。从水,翰声。本义:瀚海:古代指北方的大海。明代以来指戈壁沙漠)
同本义 [Baikal lake]。其含义随时代而变。原指北方的大湖。或指贝加尔湖。唐代是指蒙古高原大沙漠以北及西至今准噶尔盆地一带广大地区的泛称。亦多用为征战、武功等典故
校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。—— 唐· 高适《燕歌行》
沙漠 [desert]。如:瀚漠(北方大沙漠)
〈形〉
水浩大的样子;广大 [flooding;vast]
浩浩瀚瀚。——《淮南子·俶真》
又如:瀚瀚(广大的样子);浩瀚(广大辽阔的样子);瀚漫(广大的样子);瀚浩(浩瀚。广大的样子)
〈动〉
澣。洗涤 [wash]
空负黄花羞短发,寒衣三瀚客心惊。——清· 宋琬诗
瀚海 hàn hǎi
[Baikal Lake]∶同翰海
瀚,瀚海,北海。--《广韵》
凶险多灾诱导之数(代表逆境、病难、沉浮多灾等)
败家运诱导之数(凶险病弱、家庭缘薄)
孤独诱导之数(即妻凌夫或夫克妻之意)
短命运诱导之数(若天、地、人三格有此数者,难逃此命)
遭难诱导之数(品行不端,为人无德)
品行外柔内刚诱导之数
大喜诱导之数
妇女孤独、寡运诱导之数(夫妻两虎相斗)
财运诱导之数(多钱财、富贵)
首领诱导之数(智仁勇备全备,能领导导众之意)
遭难诱导之数(品行不端,为人无德)
大喜诱导之数
妇女孤独、寡运诱导之数(夫妻两虎相斗)
首领诱导之数(智仁勇备全备,能领导导众之意)